Characters remaining: 500/500
Translation

dầu cá

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "dầu cá" se traduit par "huile de poisson" en français. C'est un terme qui désigne principalement l'huile extraite du foie de certains poissons, comme la morue. Voici une explication détaillée :

Définition
  • Dầu cá (huile de poisson) : C'est une huile riche en acides gras oméga-3, souvent utilisée pour ses bienfaits pour la santé. Elle est particulièrement connue pour son utilisation dans les compléments alimentaires et les remèdes traditionnels.
Utilisation
  • Dans le contexte de la santé, on peut dire : "Tôi uống dầu cá mỗi ngày để bổ sung omega-3." (Je prends de l'huile de poisson chaque jour pour compléter mon apport en oméga-3).
Exemples
  1. Usage courant : "Dầu cá rất tốt cho tim mạch." (L'huile de poisson est très bonne pour le cœur).
  2. Dans la cuisine : Bien que moins courant, "dầu cá" peut également être utilisé pour désigner des huiles de poisson utilisées dans certaines recettes.
Usage avancé
  • Dans le domaine médical, "dầu cá" est souvent recommandé pour améliorer la santé cognitive et réduire l'inflammation. On peut l'intégrer dans un discours médical ou de bien-être : "Các nghiên cứu cho thấy dầu cá có thể giúp giảm nguy mắc bệnh Alzheimer." (Des études montrent que l'huile de poisson peut aider à réduire le risque de maladie d'Alzheimer).
Variantes du mot
  • Dầu cá hồi : huile de saumon.
  • Dầu cá thu : huile de thon.
Différents sens
  • En général, "dầu cá" fait référence à l'huile de poisson en tant que supplément ou produit de santé, mais dans un contexte culinaire, il peut simplement désigner toute huile extraite de poissons.
Synonymes
  • Dầu omega-3 : huile riche en oméga-3, qui est souvent synonyme d'huile de poisson, bien que cela puisse également inclure d'autres huiles comme celles de lin ou de chia.
Conclusion

Le terme "dầu cá" est essentiel à connaître pour ceux qui s'intéressent à la nutrition et à la santé en vietnamien.

  1. (med.) huile de foie de morue

Words Containing "dầu cá"

Comments and discussion on the word "dầu cá"